instagram

Settecolli Clear. Flash quotes day 3

Nuoto

The statements of medalist athletes in the third day of 52nd Trofeo Sette Colli / Internazionali di Nuoto. Seguono le dichiarazioni degli atleti medagliati.


800 stile libero fem / 800 freestyle women


Boglarka Kapas (medaglia d’oro): ”Sono molto contento della gara e del successo; è ciò che volevo. Sono stanca ma soddisatta”.
Boglarka Kapas (gold medalist): ”I am very happy about the race and my first rank, because it is what I wanted. I am tired but it is finished.”

Erica Musso (medaglia d’argento): ”Ho nuotato gli 800 perché me lo ha chiesto il mio allenatore. Mi sento molto meglio sui 400, una gara a me più congeniale. Comunque ho abbassato di molto il mio primatp personale”.
Erica Musso (silver medalist): ”I swam the 800m after a request of my trainer. I have a best feeling on 400m. I'm happy because I did my personal time.


Diletta Carli (medaglia di bronzo): ”Sono contenta per come è andata la gara. Non avevo preparato gli 800, perché puntavo più ai 200, ma è il mio primato personale”
Diletta Carli (bronze medalist) :”I am happy about the race. I didn’t train the 800, because my focus was the 200m, but it is my personal best”.


200 dorso mas / 200 backstroke men


Luca Mencarini (medaglia d’oro): ”Sinceramente pensavo andasse meglio, credevo di fare meno visto che sabato mi sentivo molto bene in acqua. Non dico che nei 100 non ho faticato ma mi sentivo molto meglio di oggi”.
Luca Mencarini (gold medalist): ”Sincerely I hoped it was going better, considering that yesterday I felt very good in the water. The 100m was also difficult but I felt better than today”.


Christopher Ciccarese (medaglia d’argento): ”Non posso ritenermi soddisfatto del risultato odierno. Il mio tempo è stato troppo alto rispetto ai miglioramenti raggiunti fino ad ora. Rivedrò bene la prestazione con l’allenatore e cercherò di migliorarmi per il futuro. Non buttiamo via niente comunque”.
Christopher Ciccarese (silver medalist): ”I am not satisfied about my result. My time is under the previous one. I will review my performance with my trainer and I will do my best in the future. All is good anyway”.


Peter Bernek (medaglia di bronzo): ”La gara non è male. Ora voglio arrivare alle Olimpiadi dell’anno prossimo. Ero già stato qui a Roma nel 2009, ma questo è il primo Settecolli. Mi piace molto la piscina; il pubblico è fantastico e la città è stupenda.”
Peter Bernek (bronze medalist): ”The race was good. Now I want to participate in the olympic games next year. I came here in Rome in 2009, but this is my first Settecolli. I like the pool, the audience and the city are wonderful”.


200 dorso fem / 200 backstroke women


Margherita Panziera (medaglia d’oro): ”Ho ottenuto la qualificazione per i mondiali ad aprile però non sono soddisfatta dei tempi ottenuti e spero di recuperare presto”.
Margherita Panziera (gold medalist): ”I qualified for the World championships in April but i am not satified about my time and I hope to swim better next”.

Kathleen Dawson (medaglia d’argento): ”Sono molto felice di questa medaglia d’argento. Ho solo 17 anni ed ero intimidita dalla concorrenza, ma alla fine ho abbassato il mio personale di 2 secondi. È fantastico”.
Kathleen Dawson (silver medalist): ”I’m very happy about this silver medal. I’m only seventeen and I was intimidated about competitors but at the end I was 2 sec faster than my best. It’s great!”


Carlotta Zofkova (medaglia di bronzo): ”Non bene ma i 200 non li avevo preparati, li ho nuotati senza aspettative. Sono stata male da febbraio a marzo dunque mi sono concentrata più sui 50 e i sui 100 anche se alla fine non sono soddisfatta neanche del tempo sui 100. Le sensazioni ancora non sono quelle giuste”.
Carlotta Zofkova (bronze medalist): ”It’s not so good but I didn’t train the 200. I didn’t expect anything. I was bad from February to March and I focused on the 50 and 100m even if at the end I am not satisfied about my time at 100m. The feelings are not right yet”.

50 farfalla mas / 50 butterfly men

Andrey Govorov (medaglia d’oro): ”Mi aspettavo di essere più veloce e di portare a casa un tempo migliore. Nonostante ciò, sono arrivato comunque primo e questo risultato mi rende soddisfatto”.
Andrey Govorov (gold medalist): ”I expected to swim faster and to reach a better time. I ranked first and this result makes me satisfied”.

Piero Codia (medaglia d’argento): "Sono soddisfatto del tempo, mi sentivo meglio di questa mattina, ho nuotato bene. Sono felice perché non avevo preparato la gara”.
Piero Codia (silver medalist): ”I am satisfied about my time. I felt good and I swam well. I am happy because I didn’t train this race”.


50 farfalla fem / 50 butterfly women


Sarah Sjoestroem (medaglia d’oro): ”Sono contentissima perché ho stabilito il record del Trofeo Settecolli. Sono pronta per Kazan e ce la metterò tutta per vincere”.
Sarah Sjoestroem (gold medalist): ”I am very happy because I reached the new record of Settecolli. I am ready for Kazan and I will do my best to win”.

Inge Dekker (medaglia d’argento): ”Sono piuttosto soddisfatta della mia prestazione. Amo Roma e questa piscina. Sono una grande fan di questa gara. All’inizio della stagione ho avuto un incidente e il mio obiettivo è rientrare. A Kazan spero di vincere una medaglia”.
Inge Dekker (silver medalist): ”I’m quite happy for my performance. I love Rome and this pool, and I’m a big fan of this competition. At the beginning of the season I had an injury so my aim is to come back, and in Kazan I hope to win a medal”.

Elena Gemo (medaglia di bronzo): ”Il tempo di 26”04 è il mio personale ma avrei voluto andare sotto i 26”00. Stamattina ho bevuto ed è andata com’è andata. Sicuramente sono soddisfatta di un terzo posto visto che sono entrata in finale con l’ottavo tempo specie perché sto accusando la stanchezza di questi due giorni di gare. Il mio obiettivo rimane quello di abbattere il muro dei 26”00”.
Elena Gemo (bronze medalist): ”Time 26”04 is my personal best but i would like to swim under the 26”00. This morning I drank water and it was going as it was going. I am satisfied about my third rank considering that I went to the final with eighth time because I am tired cause these two day of race. At the end of the season my aim is to break the wall of 26”00”.


200 rana fem / 200 breaststroke women


Victoria Zeynep Gunes (medaglia d’oro): ”Sono molto contenta del risultato ottenuto.”
Victoria Zeynep Gunes (gold medalist): ”I am very happy about my result.”

Martha Mc Cabe (medaglia d’argento): ”Non è andata né male né bene, ma volevo vincere. Nel complesso sono soddisfatta”
Martha Mc Cabe (silver medalist): ”It has gone so and so, but I wanted to win. Overall I am satisfied”.


Ilaria Scarcella (medaglia di bronzo): ”Ho visto di essere davanti al terzo 50 e ci ho creduto fino all’ultimo e anche se ho toccato come terza sono contentissima perché è il mio tempo migliore di sempre col costume in tessuto".
Ilaria Scarcella (bronze medalist): ”I was ahead in the third 50, I believed in it until the end. I ranked third and I am very happy because it is one of my best time with textile suite”.

200 rana mas / 200 breaststroke men


Giedrius Titenis (medaglia d’oro): “Sono abbastanza soddisfatto dal tempo realizzato. Potevo fare meglio ma comunque sono arrivato primo: un bel risultato in una città che amo, Roma”.
Giedrius Titenis (gold medalist): ”I am quite satisfied of my time. I could do better but I ranked first anyway: a good result in a city that I love, Rome”.

Luca Pizzini (medaglia d’argento): ”Penso di aver disputato una buona gara, anche se ho sbagliato qualcosina che mi impegnerò a migliorare. Ora spero che mi convocheranno per il mondiale dove punterò alla finale”.
Luca Pizzini (silver medalist): ”I think to have done a good race, even if I made some mistakes. I will train to improve myself. Now I hope to participate in the World championships where my aim is the final”.

Flavio Bizzarri (medaglia di bronzo): ”Le sensazioni sulla gara sono buone, anche se con un arrivo migliore sarei potuto arrivare secondo. Ora ci sono le Universiadi, dove cercherò di vincere, anche se sarà difficile essendo molto simile ad una finale mondiale”.
Flavio Bizzarri (bronze medalist): ”The feelings about the race are good, even if I could rank second. Now there are the Universiadi, where I will try to win, even if it will be hard being similar to a World final”.

100 stile libero mas / 100 freestyle men

Mehdy Metella (medaglia d’oro): ”Potevo fare meglio. Mi preparerò per nuotare intorno ai 47 secondi”.
Mehdy Metella (gold medalist): “My time could be better. I will do my best for swim around 47 seconds”


Shinri Shioura (medaglia di bronzo): ”Sono arrivato terzo ed è un risultato che quasi non mi aspettavo. Tornerò a casa felice. Roma è una città che amo”.
Shinri Shioura (bronze medalist): “I ranked third and I didn’t expect this result. I am full of joy and I will come back home happy. I love Rome a lot”.


200 stile libero fem / 200 stile libero women


Sarah Sjoestroem (medaglia d’oro): ”È stato un successo! Lo stile libero è per le ragazze forti e io sono sopravvissuta. Ho ancora una gara prima di Kazan ma sarò pronta per il mondiale!”.
Sarah Sjoestroem (gold medalist): ”It was a success! Freestyle is for strong girls and I survived. I have to compete another race before Kazan but I am ready for the World Championships”.

Federica Pellegrini (medaglia d’argento): ”Sono affezionata a questa piscina e sono molto contenta dei risultati ottenuti durante il Settecolli perchè non erano gare preparate”.
Federica Pellegrini (silver medalist): ”I love this pool and I am very happy about my results here at Settecolli, because they aren't a prepared races”.

Alice Mizzau (medaglia di bronzo): ”In questo momento il tempo va bene; pensavo di fare peggio perché sto nuotando tantissimo. Non mi aspettavo nulla in questo periodo ma confrontarsi a livello internazionale fa sempre bene. Ad ogni modo posso dire di essere tranquilla per i mondiali. Domani partirò per ultime tre settimane in altura e poi via verso la conclusione della stagione”.
Alice Mizzau (bronze medalist): ”At this moment the time is ok. I thought to swim worse because I ‘m training a lot. I didn’t expect anything in this period. Comparing at an international level is always good. Anyway, I can say to be right for the World Championships. Tomorrow I will spend three weeks in mountains and then towards the end of the season”.

1500 stile libero mas / 1500 freestyle men

Gregorio Paltrinieri (medaglia d’oro): ”Dopo tanto tempo sono tornato a faticare su questa gara. Sono comunque soddisfatto; anche in una situazione di difficoltà sono riuscito a staccare gli altri e il tempo me lo aspettavo. Sono stato bravo".
Gregorio Paltrinieri (gold medalist): ”After a long time, this race was hard. It doesn’t happen often. Anyway I am satisfied. Also in difficult conditions I was able to be ahead and I expected the time. I was good".

Damien Joly (medaglia d’argento): ”E’ andata molto bene. Sono contento di aver avuto la possibilità di nuotare con Gregorio Paltrinieri e di essere riuscito a stargli abbastanza attaccato per buona parte della gara. È stato proprio un buon allenamento per l’estate”.
Damien Joly (silver medalist): ”It was going very well. I am very happy to have had the possibility to swim with Gregorio Paltrinieri, and I was near him for a good part of the race. It was a good training for summer”.

Gergely Gyurta (medaglia di bronzo): ”Non mi è piaciuta la mia prestazione. Non sono affatto soddisfatto. Spero di migliorare i miei tempi in futuro”.
Gergely Gyurta (bronze medalist): ”I don’t like my performance. I am not satisfied. I hope to improve my times in the future”.


200 misti mas / 200 medley men


Henrique Rodrigues (medaglia d’oro): ”Sono molto contento del risultato ed è la prima volta che partecipo e vinco al Trofeo Settecolli. Potevo fare anche meglio”.
Henrique Rodrigues (gold medalist): ”I am very happy about my result and this is the first time at Trofeo Settecolli. I could swim better”.

Simon Sjoedin (medaglia d’argento): ”E’ stato molto difficile, ma sto migliorando. Sono soddisfatto. Ora penso a Kazan!”.
Simon Sjoedin (silver medalist): ”It was very hard but I’m satisfied. I think about Kazan now!”

Davide Cova (medaglia di bronzo): ”Il mio obiettivo sono le Universiadi. La Federazione non mi ha ancora fatto sapere niente ma con 4 centesimi sotto il tempo limite dovrei andare. Speravo di andare sotto i 2’01” per questo ho provato a stare dietro agli stranieri che abitualmente passano forte, ma ho pagato negli ultimi metri. Il tempo non è un granché ma è la mia prima medaglia al Settecolli, quindi va bene così.”
Davide Cova (bronze medalist): ”My aim is the Universiadi. I don’t know anything yet, but with 4 hundredths behind the limit time I could participate in it. I hoped to swim under 2’01”, but the last meters were hard. The time is not so good but this is my first medal at Settecolli. It’s ok!”.


200 misti fem / 200 medley women

Louise Hansson (medaglia d’argento): ”Sono soddisfatta del risultato. Il Settecolli è un trofeo che mi piace molto”
Louise Hansson (silver medalist): ”I am satisfied about my result. I like a lot the Trofeo Settecolli”.

Stina Gardell (medaglia di bronzo): ”E' andata bene e sono soddisfatta. Per me è la prima volta sul podio al Settecolli, sebbene sia la quarta o quinta volta che partecipo alla manifestazione. Ora il mio obiettivo è andare a Kazan”.
Stina Gardell (bronze medalist): ”It was good. I’m satisfied: it’s the first time for me on the podium here in Rome, though it is the 4th or 5th time I come at the Settecolli. Now the aim is doing well in Kazan”.